Eine Version des Alten oder Neuen Testaments, die es einer Person ermöglicht, den biblischen Text sowohl auf Spanisch als auch in der Originalsprache zu lesen. Diese Bände werden als interlinear bezeichnet, weil sie zeilenweise im Text eine Sprache untereinander darstellen. Es gibt zwei Arten von Interlinearen. In der Interlinearschrift wird der biblische Text in der Originalsprache dargestellt, wobei die Reihenfolge der Wörter in der Originalsprache eingehalten wird, wobei Spanisch zwischen den Zeilen eingefügt wird.
Wenn Sie pastorale oder lehrende Funktionen haben, sind Sie ein Priesterseminar oder möchten die heiligen Schriften nur unter Berücksichtigung der Originalsprache überprüfen.
Diese Version ist eine große Hilfe für Sie oder einfach nur, wenn Sie mehr über die heiligen Schriften in der Originalsprache der Bibel erfahren möchten.
In dieser Anwendung finden Sie:
-Das Alte Testament des Hebräisch-Spanischen
-Das Neue Testament für Griechisch-Spanisch